miércoles, noviembre 25, 2009

Aniversario


                  


                Biografia


Tive amigos que morriam, amigos que partiam
Outros quebravam o seu rosto contra o tempo.
Odiei o que era fácil
Procurei-me na luz, no mar, no vento.



He tenido amigos que morían, amigos que se iban
Otros rompían su rostro contra el tiempo.
He odiado lo fácil
Me he buscado en la luz, en el mar, en el viento.




Es un poema de Sophia de Mello Breyner Andresen, de un libro de 1958 titulado Mar Novo. La traducción es de Ángel Campos Pámpano, a quien recuerdo hoy, en el primer aniversario de su muerte. El poema está en sus dos versiones en la antología con prólogo de Eduardo Lourenço Nocturno mediodía. Antología poética (1944-2001). Barcelona, Círculo de Lectores-Galaxia Gutenberg, 2004.
En ese corte de video que ilustra esta entrada, Ángel lee "O cais", un poema de su libro La ciudad blanca (1988) en el Aula literaria Jesús Delgado Valhondo de Mérida en febrero de 2006.

3 comentarios:

  1. Te lo cojo, para el programa.
    Qué jodido es el tiempo...

    Un abrazo muy grande, niño.

    ResponderEliminar
  2. Un dia frio y gris
    aqui en Lisboa.

    Los recuerdos son luz
    abrigan
    consuelan

    ResponderEliminar
  3. En este aniversario predomina un silencio cargado del valor de todas las palabras. La ausencia se resiste al olvido o la nada. Lo que fue adquiere esa clara entidad ajena a la erosión de la ignorancia.

    ResponderEliminar