lunes, junio 23, 2008

Portugal 2-Alemania 3


A nadie le preocupa que los locutores de la radio y la televisión españolas sepan pronunciar casi perfectamente Schweinsteiger y, por el contrario, demuestren, una y otra vez, que ignoran cómo se dice Simão.

3 comentarios:

  1. Peor aún: saben cómo se pronuncia Schwarzenegger.

    ResponderEliminar
  2. Es aquello de la confianza da asco. A mí me hace gracia lo de José Saramago a la española, los mismos que con Joâo sí pronuncian la jota a la portuguesa. Claro que al final ocurre como con Simâo.
    Por cierto, ¿cómo escribes el acento nasal, que no está pintado en el teclado? Perdón por sustituirlo por el circunflejo.
    Pero sí que da auténtica lástima que no hagamos ese mínimo esfuerzo que sí se hace con el rotundo y lejano idioma alemán. Ver para creer.

    ResponderEliminar
  3. Inadvertido, yo no tengo problema con el acento; quizá porque copio el texto del blog desde un procesador como Word y ahí me permite ponerlo.
    Un saludo.

    ResponderEliminar